Marc 1:30 - Martin 174430 Or la belle-mère de Simon était au lit, malade de la fièvre ; et d'abord ils lui parlèrent d'elle. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192330 Or, la belle-mère de Simon était au lit, ayant la fièvre; aussitôt ils parlèrent d'elle à Jésus. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls30 La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique30 Or, la belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre, et aussitôt ils lui parlèrent d'elle. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français30 Or la belle-mère de Simon était là couchée, ayant la fièvre ; et aussitôt ils lui parlent d’elle. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni30 La belle-mère de Shim'ôn est étendue, prise de fièvre. Vite, ils lui parlent d'elle. Tan-awa ang kapitulo |