Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 1:29 - Martin 1744

29 Et aussitôt après étant sortis de la Synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d'André.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

29 En sortant de la synagogue, ils allèrent aussitôt dans la maison de Simon et d'André, avec Jacques et Jean.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

29 En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

29 Et aussitôt, sortant de la synagogue, ils vinrent dans la maison de Simon et d'André, avec Jacques et Jean.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

29 Et aussitôt, sortant de la synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d’André.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

29 Vite, ils sortent de la synagogue et viennent dans la maison de Shim'ôn et d'Andreas, avec Ia'acob et Iohanân.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 1:29
7 Cross References  

Puis ils entrèrent dans Capernaüm ; et aussitôt après, au jour du Sabbat, étant entré dans la Synagogue, il enseignait.


Or il se trouva dans leur Synagogue un homme qui avait un esprit immonde, qui s'écria,


Et sa renommée se répandit incessamment dans tout le pays des environs de la Galilée.


Or la belle-mère de Simon était au lit, malade de la fièvre ; et d'abord ils lui parlèrent d'elle.


Mais Jésus lui répondit : les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids, mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer sa tête.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo