Marc 1:2 - Martin 17442 Selon qu'il est écrit dans les Prophètes : voici, j'envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ta voie devant toi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Selon ce qui est écrit dans le prophète Isaïe: "Voilà que j'envoie mon messager devant vous, pour vous frayer le chemin. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Selon ce qui est écrit dans Ésaïe, le prophète: Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui préparera ton chemin; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Selon qu'il est écrit dans le prophète Isaïe : Voici que j'envoie mon ange devant ta face, et il préparera ton chemin devant toi ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 comme il est écrit dans Ésaïe le prophète : « Voici, moi j’envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ton chemin ». Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Comme il est écrit dans Iesha'yahou l'inspiré : "Voici, j'envoie mon messager devant tes faces : il aplanira ta route. Tan-awa ang kapitulo |