Marc 1:14 - Martin 174414 Or après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l'Evangile du Royaume de Dieu, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192314 Après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l'Évangile du royaume de Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls14 Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Évangile de Dieu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Mais, après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l'Evangile du royaume de Dieu, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français14 Mais après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l’évangile du royaume de Dieu, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Après que Iohanân eut été livré, Iéshoua' vient en Galil. Il clame l'annonce d'Elohîms, Tan-awa ang kapitulo |