Malachie 1:2 - Martin 17442 Je vous ai aimés, a dit l'Eternel ; et vous avez dit : En quoi nous as-tu aimés ? Esaü n'était-il pas frère de Jacob, dit l'Eternel ? Or j'ai aimé Jacob ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Je vous ai aimés, dit Yahweh; et vous dites : " En quoi nous as-tu aimés ? " – Esaü n'est-il pas frère de Jacob ? – oracle de Yahweh; et j'ai aimé Jacob, mais j'ai haï Esaü; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Je vous ai aimés, dit l'Éternel. Et vous dites: En quoi nous as-tu aimés? Ésaü n'est-il pas frère de Jacob? dit l'Éternel. Cependant j'ai aimé Jacob, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Je vous ai aimés, dit le Seigneur ; et vous avez dit : En quoi nous avez-vous aimés ? Esaü n'était-il pas frère de Jacob ? dit le Seigneur, et j'ai aimé Jacob, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Je vous ai aimés, dit l’Éternel ; et vous dites : En quoi nous as-tu aimés ? Ésaü n’était-il pas frère de Jacob ? dit l’Éternel ; et j’ai aimé Jacob ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 " Je vous aime ", dit IHVH-Adonaï. Mais vous dites : " En quoi nous aimes-tu ? " Éssav n est-il pas le frère de Ia acob ? harangue de IHVH-Adonaï; mais j aime Ia acob, Tan-awa ang kapitulo |