Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 9:8 - Martin 1744

8 Et quelques-uns, qu'Elie était apparu ; et d'autres, que quelqu'un des anciens Prophètes était ressuscité.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

8 car les uns disaient: "Jean est ressuscité des morts"; d'autres: "Elie a paru"; d'autres: "Un des anciens prophètes est ressuscité."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

8 d'autres, qu'Élie était apparu; et d'autres, qu'un des anciens prophètes était ressuscité.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 Jean est ressuscité d'entre les morts ; les autres : Elie est apparu ; et d'autres : Un des anciens prophètes est ressuscité.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

8 et quelques-uns, qu’Élie était apparu ; et d’autres, que l’un des anciens prophètes était ressuscité.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 et d'autres: "Élyahou est apparu"; et d'autres encore: "Un inspiré d'entre les anciens s'est relevé."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 9:8
6 Cross References  

Et ils lui répondirent : les uns disent que tu es Jean Baptiste ; les autres, Elie ; et les autres, Jérémie, ou l'un des Prophètes.


Et ses Disciples l'interrogèrent, en disant : pourquoi donc les Scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne premièrement ?


Les autres disaient : c'est Elie ; et les autres disaient : c'est un Prophète, ou comme un des Prophètes.


Ils répondirent : les uns disent que tu es Jean Baptiste ; les autres, Elie ; et les autres, l'un des Prophètes.


Ils lui répondirent : Les uns disent que tu es Jean Baptiste ; et les autres, Elie ; et les autres, que quelqu'un des anciens Prophètes est ressuscité.


Sur quoi ils lui demandèrent : qui es-tu donc ? Es-tu Elie ? Et il dit : je ne le suis point. Es-tu le Prophète ? Et il répondit : non.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo