Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 9:6 - Martin 1744

6 Eux donc étant partis allaient de bourgade en bourgade, évangélisant, et guérissant partout.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

6 Les disciples étant partis allèrent de village en village, prêchant l'Evangile et opérant partout des guérisons.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

6 Ils partirent, et ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

6 Etant donc partis, ils parcouraient les villages, annonçant l'Evangile et guérissant partout.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

6 Et, partant, ils parcouraient tous les villages, évangélisant et guérissant partout.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

6 Ils sortent, ils passent dans les villages; ils annoncent le message et guérissent en tout lieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 9:6
6 Cross References  

Et eux étant partis prêchèrent partout ; et le Seigneur coopérait avec eux, et confirmait la parole par les prodiges qui l'accompagnaient.


Or il arriva après cela qu'il allait de ville en ville, et de bourgade en bourgade, prêchant et annonçant le royaume de Dieu ; et les douze Disciples étaient avec lui ;


En étendant ta main afin qu'il se fasse des guérisons, et des prodiges, et des merveilles, par le Nom de ton saint Fils Jésus.


Et on apportait les malades dans les rues, et on les mettait sur de petits lits et sur des couchettes, afin que quand Pierre viendrait, au moins son ombre passât sur quelqu'un d'eux.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo