Luc 9:59 - Martin 174459 Puis il dit à un autre : suis-moi ; et celui-ci lui répondit : permets-moi premièrement d'aller ensevelir mon père. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192359 Il dit à un autre: "Suis-moi." Celui-ci répondit: "Seigneur, permettez-moi d'aller auparavant ensevelir mon père." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls59 Il dit à un autre: Suis-moi. Et il répondit: Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique59 Il dit à un autre : Suis-moi. Mais celui-ci répondit : Seigneur, permettez-moi d'aller d'abord ensevelir mon père. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français59 Et il dit à un autre : Suis-moi ; – et il dit : Seigneur, permets-moi d’aller premièrement ensevelir mon père. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni59 Il dit à un autre: "Suis-moi!" Il dit: "Permets-moi d'abord de m'en aller ensevelir mon père." Tan-awa ang kapitulo |