Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 9:40 - Martin 1744

40 Or j'ai prié tes Disciples de le chasser dehors, mais ils n'ont pu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

40 J'ai prié vos disciples de le chasser, et ils ne l'ont pu.—

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

40 J'ai prié tes disciples de le chasser, et ils n'ont pas pu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

40 J'ai prié vos disciples de le chasser, et ils n'ont pas pu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

40 et j’ai supplié tes disciples de le chasser, et ils n’ont pas pu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

40 J'ai imploré tes adeptes: qu'ils le jettent dehors; mais ils n'ont pas pu."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 9:40
7 Cross References  

Or Guéhazi était passé devant eux, et avait mis le bâton sur le visage de l'enfant ; mais il n'y eut en cet enfant ni voix, ni apparence qu'il eût entendu ; ainsi Guéhazi s'en retourna au devant d'Elisée, et lui en fit le rapport, en disant : L'enfant ne s'est point réveillé.


Et Jésus leur répondit : c'est à cause de votre incrédulité : car en vérité je vous dis, que si vous aviez de la foi, aussi gros qu'un grain de semence de moutarde, vous diriez à cette montagne : transporte-toi d'ici là, et elle s'y transporterait ; et rien ne vous serait impossible.


Puis Jésus ayant assemblé ses douze Disciples, leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et le pouvoir de guérir les malades.


Et voici, un esprit le saisit, qui aussitôt le fait crier, et l'agite avec violence en le faisant écumer, et à peine il se retire de lui, après l'avoir comme brisé.


Et Jésus répondant dit : ô génération incrédule et perverse, jusques à quand serai-je avec vous, et vous supporterai-je ? Amène ici ton fils.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo