Luc 9:36 - Martin 174436 Et comme la voix se prononçait, Jésus se trouva seul. Et ils se turent tous, et ils ne rapportèrent en ces jours-là à personne rien de ce qu'ils avaient vu. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192336 Pendant que la voix parlait, Jésus se trouva seul. Les disciples gardèrent le silence, et ils ne racontèrent à personne, en ce temps-là, rien de ce qu'ils avaient vu. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls36 Quand la voix se fit entendre, Jésus se trouva seul. Les disciples gardèrent le silence, et ils ne racontèrent à personne, en ce temps-là, rien de ce qu'ils avaient vu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique36 Et pendant que la voix retentissait, Jésus se trouva seul. Et les disciples se turent, et ne dirent à personne, en ces jours-là, rien de ce qu'ils avaient vu. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français36 Et la voix s’étant fait entendre, Jésus se trouva seul. Et ils se turent, et ne rapportèrent en ces jours-là à personne rien de ce qu’ils avaient vu. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni36 Quand la voix n'est plus, Iéshoua' se trouve seul. Ils gardent le silence; ils n'annoncent, ces jours-là, rien à personne de ce qu'ils avaient vu. Tan-awa ang kapitulo |