Luc 9:29 - Martin 174429 Et comme il priait, la forme de son visage devint tout autre, et son vêtement devint blanc en sorte qu'il était resplendissant comme un éclair. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192329 Pendant qu'il priait, l'aspect de son visage changea, et ses vêtements devinrent éblouissants de blancheur. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls29 Pendant qu'il priait, l'aspect de son visage changea, et son vêtement devint d'une éclatante blancheur. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique29 Et pendant qu'il priait, l'aspect de son visage devint tout autre, et ses vêtements devinrent blancs et brillants (d'une éclatante blancheur). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français29 Et comme il priait, l’apparence de son visage devint tout autre, et son vêtement devint blanc [et] resplendissant comme un éclair ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni29 Et c'est, pendant qu'il prie, l'apparence de ses faces devient autre, et son vêtement d'une blancheur d'éclair. Tan-awa ang kapitulo |