Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 9:21 - Martin 1744

21 Mais usant de menaces il leur commanda de ne le dire à personne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

21 Mais il leur enjoignit d'un ton sévère de ne le dire à personne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

21 Jésus leur recommanda sévèrement de ne le dire à personne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

21 Alors il leur défendit, avec de sévères recommandations, de dire cela à personne,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

21 Et s’adressant à eux avec force, il leur commanda de ne dire ceci à personne,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

21 Il les rabroue et leur enjoint de ne dire cela à personne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 9:21
5 Cross References  

Alors il commanda expressément à ses Disciples de ne dire à personne qu'il fût Jésus le Christ.


Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur commanda, en disant : ne dites à personne la vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.


Puis Jésus lui dit : prends garde de ne le dire à personne ; mais va, et te montre au Sacrificateur, et offre le don que Moïse a ordonné, afin que cela leur serve de témoignage.


Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur défendit avec menaces, disant : Prenez garde que personne ne le sache.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo