Luc 8:8 - Martin 17448 Et une autre partie tomba dans une bonne terre ; et quand elle fut levée, elle rendit du fruit cent fois autant. En disant ces choses, il criait : qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Une autre partie tomba dans la bonne terre, et ayant levé, elle donna du fruit au centuple." Parlant ainsi, il disait à haute voix: "Que celui qui a des oreilles entende bien." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Une autre partie tomba dans la bonne terre: quand elle fut levée, elle donna du fruit au centuple. Après avoir ainsi parlé, Jésus dit à haute voix: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Une autre partie tomba dans une bonne terre, et, ayant levé, elle porta du fruit au centuple. En disant cela, il criait : Que celui-là entende, qui a des oreilles pour entendre. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et d’autres tombèrent dans la bonne terre, et ils levèrent, et produisirent du fruit au centuple. En disant ces choses, il criait : Qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 L'autre tombe dans la bonne terre; elle pousse et fait du fruit: le centuple!" En disant cela il crie: "Qui a des oreilles pour entendre entende!" Tan-awa ang kapitulo |