Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 8:56 - Martin 1744

56 Et le père et la mère de la fille en furent étonnés, mais il leur commanda de ne dire à personne ce qui avait été fait.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

56 Ses parents furent dans le ravissement, mais il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

56 Les parents de la jeune fille furent dans l'étonnement, et il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

56 Ses parents furent remplis d'étonnement ; et il leur commanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

56 Et ses parents étaient hors d’eux ; et il leur enjoignit de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

56 Ses parents sont stupéfaits. Il leur enjoint de ne dire à personne ce qui était advenu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 8:56
5 Cross References  

Puis Jésus lui dit : prends garde de ne le dire à personne ; mais va, et te montre au Sacrificateur, et offre le don que Moïse a ordonné, afin que cela leur serve de témoignage.


Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur défendit avec menaces, disant : Prenez garde que personne ne le sache.


Et il lui commanda de ne le dire à personne ; mais va, lui dit-il, et te montre au Sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, pour leur servir de témoignage.


Et son esprit retourna, et elle se leva d'abord ; et il commanda qu'on lui donnât à manger.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo