Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 8:48 - Martin 1744

48 Et il lui dit : ma fille rassure-toi, ta foi t'a guérie ; va-t-en en paix.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

48 Et Jésus lui dit: "Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

48 Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

48 Et Jésus lui dit : Ma fille, ta foi t'a sauvée ; va en paix.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

48 Et il lui dit : Aie bon courage, [ma] fille ; ta foi t’a guérie  ; va-t’en en paix.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

48 Il lui dit: "Fille, ton adhérence t'a sauvée. Va en paix!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 8:48
15 Cross References  

Et Elisée lui dit : Va en paix. Ainsi étant parti d'auprès de lui il marcha environ quelque petit espace de pays.


Ainsi Moïse s'en alla, et retourna vers Jéthro son beau-père, et lui dit : je te prie, que je m'en aille, et que je retourne vers mes frères qui sont en Egypte, pour voir s'ils vivent encore. Et Jéthro lui dit : Va en paix.


Il ne brisera point le roseau cassé, et n'éteindra point le lumignon qui fume, jusqu'à ce qu'il ait fait triompher la justice.


Alors Jésus dit au Centenier : va, et qu'il te soit fait selon que tu as cru. Et à l'heure même son serviteur fut guéri.


Et voici, on lui présenta un paralytique couché dans un lit. Et Jésus voyant leur foi, dit au paralytique : aie bon courage, mon fils ! tes péchés te sont pardonnés.


Et Jésus s'étant retourné, et la regardant, lui dit : aie bon courage, ma fille ! ta foi t'a sauvée ; et dans ce moment la femme fut guérie.


Et il lui dit : ma fille ! ta foi t'a sauvée ; va-t'en en paix, et sois guérie de ton fléau.


Alors il lui dit : lève-toi ; va-t'en, ta foi t'a sauvé.


Et Jésus lui dit : recouvre la vue ; ta foi t'a sauvé.


Mais il dit à la femme : ta foi t'a sauvée ; va-t'en en paix.


Alors la femme voyant que cela ne lui avait point été caché, vint toute tremblante, et se jetant à ses pieds, lui déclara devant tout le peuple pour quelle raison elle l'avait touché, et comment elle avait été guérie dans le moment.


Cet homme ouït parler Paul, qui ayant arrêté ses yeux sur lui, et voyant qu'il avait la foi pour être guéri,


Et je vous serai pour père, et vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-puissant.


Car il nous a été évangélisé, comme il le fut à ceux-là ; mais la parole de la prédication ne leur servit de rien, parce qu'elle n'était point mêlée avec la foi dans ceux qui l'ouïrent.


Alors Héli répondit, et dit : Va en paix ; et le Dieu d'Israël te veuille accorder la demande que tu lui as faite.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo