Luc 8:43 - Martin 174443 Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans, et qui avait dépensé tout son bien en médecins, sans qu'elle eût pu être guérie par aucun ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192343 une femme affligée d'un flux de sang depuis douze ans, et qui avait dépensé tout son bien en médecins, sans qu'aucun eût pu la guérir, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls43 Or, il y avait une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans, et qui avait dépensé tout son bien pour les médecins, sans qu'aucun ait pu la guérir. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique43 Et une femme qui souffrait d'une perte de sang depuis douze ans, et qui avait dépensé tout son bien en médecins, sans qu'aucun eût pu la guérir, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français43 – Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans, et qui, ayant dépensé tout son bien en médecins, n’avait pu être guérie par aucun, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni43 Là, une femme fluente de sang depuis douze ans avait dépensé toute sa vie en médecins, mais personne n'était assez fort pour la guérir. Tan-awa ang kapitulo |