Luc 8:34 - Martin 174434 Et quand ceux qui le gardaient eurent vu ce qui était arrivé, ils s'enfuirent, et allèrent le raconter dans la ville et par les champs. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192334 A cette vue, les gardiens s'enfuirent, et en portèrent la nouvelle dans la ville et dans la campagne. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls34 Ceux qui les faisaient paître, voyant ce qui était arrivé, s'enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique34 Quand ceux qui les faisaient paître eurent vu ce qui était arrivé, ils s'enfuirent, et ils l'annoncèrent dans la ville et dans les campagnes. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français34 Et ceux qui le paissaient, voyant ce qui était arrivé, s’enfuirent, et le racontèrent dans la ville et dans les campagnes. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni34 Les gardiens voient ce qui est advenu. Ils s'enfuient et l'annoncent dans la ville et dans les champs. Tan-awa ang kapitulo |