Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 8:31 - Martin 1744

31 Mais ils priaient Jésus qu'il ne leur commandât point d'aller dans l'abîme.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

31 Et ces démons priaient Jésus de ne pas leur commander d'aller dans l'abîme.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

31 Et ils priaient instamment Jésus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abîme.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

31 Et ils le suppliaient de ne pas leur commander de s'en aller dans l'abîme.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

31 Et ils le priaient pour qu’il ne leur commande pas de s’en aller dans l’abîme.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

31 Or il y a là un troupeau avec bon nombre de cochons. Il paît dans la montagne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 8:31
14 Cross References  

Mais étends maintenant ta main, et touche tout ce qui lui appartient ; et tu verras s'il ne te blasphème point en face.


Mais étends maintenant ta main, et frappe ses os et sa chair, et tu verras s'il ne te blasphème point en face.


Alors il dira aussi à ceux qui seront à sa gauche : Maudits retirez-vous de moi, et allez au feu éternel, qui est préparé au diable et à ses anges.


Et ayant aperçu Jésus, il s'écria, et se prosterna devant lui, disant à haute voix : qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus Fils du Dieu Souverain ? je te prie, ne me tourmente point.


Or il y avait là un grand troupeau de pourceaux qui paissaient sur la montagne, et ils le priaient de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux ; et il le leur permit.


Ou : qui descendra dans l'abîme ? cela est ramener Christ des morts.


Et quand ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera ;


La bête que tu as vue, a été, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abîme, et puis être détruite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point écrits au Livre de vie dès la fondation du monde, s'étonneront voyant la bête qui était, qui n'est plus, et qui toutefois est.


Mais la bête fut prise, et avec elle le faux-prophète qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient la marque de la bête, et qui avaient adoré son image ; et ils furent tous deux jetés tout vifs dans l'étang ardent de feu et de soufre ;


Et elles avaient pour Roi au-dessus d'elles l'Ange de l'abîme, qui a nom en Hébreu, Abaddon, et dont le nom est en grec Apollyon.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo