Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 8:20 - Martin 1744

20 Et il lui fut rapporté, en disant : ta mère et tes frères sont là dehors, qui désirent de te voir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

20 On vint lui dire: "Votre mère et vos frères sont là dehors, et ils désirent vous voir."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

20 On lui dit: Ta mère et tes frères sont dehors, et ils désirent te voir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

20 On l'en avertit : Votre mère et vos frères sont dehors et veulent vous voir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

20 Et cela lui fut rapporté par [quelques-uns] qui disaient : Ta mère et tes frères se tiennent dehors, désirant te voir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

20 Il lui est annoncé: "Ta mère et tes frères se tiennent dehors et désirent te voir."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 8:20
8 Cross References  

Celui-ci n'est-il pas charpentier ? fils de Marie, frère de Jacques, et de Joses, et de Jude, et de Simon ? et ses soeurs ne sont-elles pas ici parmi nous ? et ils étaient scandalisés à cause de lui.


Alors sa mère et ses frères vinrent vers lui, mais ils ne pouvaient l'aborder à cause de la foule.


Mais il répondit, et leur dit : ma mère et mes frères sont ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la mettent en pratique.


Tous ceux-ci persévéraient unanimement en prières et en oraisons avec les femmes, et avec Marie mère de Jésus, et avec ses Frères.


N'avons-nous pas le pouvoir de mener avec nous une soeur femme, ainsi que les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?


Et je ne vis aucun des autres Apôtres, sinon Jacques, le frère du Seigneur.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo