Luc 8:1 - Martin 17441 Or il arriva après cela qu'il allait de ville en ville, et de bourgade en bourgade, prêchant et annonçant le royaume de Dieu ; et les douze Disciples étaient avec lui ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Ensuite Jésus cheminait par les villes et par les villages, prêchant et annonçant la bonne nouvelle du royaume de Dieu. Les Douze étaient avec lui, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Ensuite, Jésus allait de ville en ville et de village en village, prêchant et annonçant la bonne nouvelle du royaume de Dieu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Il arriva ensuite que Jésus parcourait les villes et les villages, prêchant et annonçant l'Evangile du royaume de Dieu. Et les douze étaient avec lui, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Et il arriva après cela, qu’il passait par les villes et par les villages, prêchant et annonçant le royaume de Dieu ; et les douze [étaient] avec lui, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Et c'est un jour suivant, il circule de ville en village. Il clame et annonce le message du royaume d'Elohîms. Les Douze sont avec lui, Tan-awa ang kapitulo |