Luc 7:45 - Martin 174445 Tu ne m'as point donné un baiser, mais elle, depuis que je suis entré, n'a cessé de baiser mes pieds. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192345 Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle n'a cessé de me baiser les pieds. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls45 Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle n'a point cessé de me baiser les pieds. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique45 Tu ne m'as pas donné de baiser ; mais elle, depuis qu'elle est entrée, n'a pas cessé de baiser mes pieds. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français45 Tu ne m’as pas donné de baiser ; mais elle, depuis que je suis entré, n’a pas cessé de couvrir mes pieds de baisers. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni45 Tu ne m'as pas donné de baiser. Mais elle, depuis que je suis entré, elle n'a pas cessé de se pencher et d'embrasser mes pieds. Tan-awa ang kapitulo |