Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 7:43 - Martin 1744

43 Et Simon répondant lui dit : j'estime que c'est celui à qui il a quitté davantage. Et Jésus lui dit : tu as droitement jugé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

43 Simon répondit: "Celui, je pense, auquel il a fait grâce de la plus forte somme." Jésus lui dit: "Tu as bien jugé."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

43 Simon répondit: Celui, je pense, auquel il a le plus remis. Jésus lui dit: Tu as bien jugé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

43 Simon répondit : Je pense que c'est celui auquel il a remis davantage. Jésus lui dit : Tu as bien jugé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

43 Et Simon, répondant, dit : J’estime que c’est celui à qui il a été quitté davantage. Et il lui dit : Tu as jugé justement.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

43 Shim'ôn répond et dit: "Je suppose, celui à qui il a fait une plus grande remise." Il lui dit: "Tu as bien jugé."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 7:43
10 Cross References  

Alors le Seigneur de ce serviteur, touché de compassion, le relâcha, et lui quitta la dette.


Et Jésus voyant que ce Scribe avait répondu prudemment, lui dit : tu n'es pas loin du Royaume de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger.


Et il arriva comme ils s'en allaient, qu'il entra dans une bourgade ; et une femme nommée Marthe le reçut dans sa maison.


Et comme ils n'avaient pas de quoi payer, il quitta la dette à l'un et à l'autre ; dis donc, lequel d'eux l'aimera le plus ?


Alors se tournant vers la femme, il dit à Simon : vois-tu cette femme ? je suis entré dans ta maison, et tu ne m'as point donné d'eau pour laver mes pieds ; mais elle a arrosé mes pieds de ses larmes, et les a essuyés avec ses propres cheveux.


C'est pourquoi je te dis, que ses péchés, qui sont grands, lui sont pardonnés ; car elle a beaucoup aimé ; or celui à qui il est moins pardonné, aime moins.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo