Luc 7:40 - Martin 174440 Et Jésus prenant la parole lui dit : Simon, j'ai quelque chose à te dire ; et il dit : Maître, dis-la. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192340 Alors prenant la parole, Jésus lui dit: "Simon, j'ai quelque chose à te dire." —"Maître, parlez", dit-il.— Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls40 Jésus prit la parole, et lui dit: Simon, j'ai quelque chose à te dire. -Maître, parle, répondit-il. - Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique40 Et Jésus, prenant la parole, lui dit : Simon, j'ai quelque chose à te dire. Il répondit : Maître, dites. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français40 Et Jésus, répondant, lui dit : Simon, j’ai quelque chose à te dire. Et il dit : Maître, dis-le. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni40 Iéshoua' répond et lui dit: "Shim'ôn, j'ai quelque chose à te dire." Il dit: "Rabbi, parle!" Tan-awa ang kapitulo |
Le fils honore le père, et le serviteur son Seigneur ; si donc je suis Père, où est l'honneur qui m'appartient ? et si je suis Seigneur, où est la crainte qu'on a de moi ? a dit l'Eternel des armées, à vous Sacrificateurs, qui méprisez mon Nom. Et vous avez dit : En quoi avons-nous méprisé ton Nom ?