Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 7:28 - Martin 1744

28 Car je vous dis qu'entre ceux qui sont nés de femme, il n'y a aucun Prophète plus grand que Jean Baptiste ; et toutefois le moindre dans le Royaume de Dieu est plus grand que lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

28 Je vous le dis en effet, parmi les enfants des femmes, il n'y a pas de prophète plus grand que Jean-Baptiste; mais le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nés de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

28 Car, je vous le dis, parmi ceux qui sont nés des femmes, nul n'est plus grand prophète que Jean-Baptiste. Mais celui qui est le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

28 car je vous dis : Parmi ceux qui sont nés de femme, il n’y a aucun prophète plus grand que Jean le baptiseur ; mais le moindre dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

28 Je vous dis: Plus grand que Iohanân, parmi ceux qui sont nés de femmes, il n'en est point. Mais le plus petit du royaume d'Elohîms est plus grand que lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 7:28
13 Cross References  

En vérité, je vous dis, qu'entre ceux qui sont nés d'une femme, il n'en a été suscité aucun plus grand que Jean Baptiste ; toutefois celui qui est le moindre dans le Royaume des cieux, est plus grand que lui.


Or, en ce temps-là vint Jean-Baptiste, prêchant dans le désert de la Judée ;


Jean prit la parole, et dit à tous : pour moi, je vous baptise d'eau ; mais il en vient un plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier la courroie des souliers ; celui-là vous baptisera du Saint-Esprit et de feu.


C'est de lui qu'il est écrit : voici, j'envoie mon Messager devant ta face, et il préparera ta voie devant toi.


Et tout le peuple qui entendait cela, et les péagers qui avaient été baptisés du Baptême de Jean justifièrent Dieu.


Puis il leur dit : quiconque recevra ce petit enfant en mon Nom, il me reçoit ; et quiconque me recevra, il reçoit celui qui m'a envoyé. Car celui qui est le plus petit d'entre vous tous, c'est celui qui sera grand.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo