Luc 6:10 - Martin 174410 Et quand il les eut tous regardés à l'environ, il dit à cet homme : étends ta main ; ce qu'il fit ; et sa main fut rendue saine comme l'autre. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Puis, promenant son regard sur eux tous, il dit à cet homme: "Etends ta main." Il l'étendit et sa main redevint saine. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Alors, promenant ses regards sur eux tous, il dit à l'homme: Étends ta main. Il le fit, et sa main fut guérie. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Et ayant promené ses regards sur eux tous, il dit à l'homme : Etends ta main. Il l'étendit, et sa main fut guérie. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et les ayant tous regardés à l’entour, il lui dit : Étends ta main. Et il fit ainsi ; et sa main fut rendue [saine] comme l’autre. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Il les regarde à la ronde, tous, et il lui dit: "Tends ta main!" Il le fait, et sa main est rétablie. Tan-awa ang kapitulo |