Luc 5:6 - Martin 17446 Ce qu'ayant fait, ils enfermèrent une si grande quantité de poissons, que leurs filets se rompaient. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 L'ayant jeté, ils prirent une si grande quantité de poissons, que leur filet se rompait. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 L'ayant jeté, ils prirent une grande quantité de poissons, et leur filet se rompait. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Lorsqu'ils l'eurent fait, ils prirent une si grande quantité de poissons, que leur filet se rompait. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Et ayant fait cela, ils enfermèrent une grande quantité de poissons, et leur filet se rompait. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Ils font ainsi et prennent une masse de poissons, tellement que leurs filets en craquent. Tan-awa ang kapitulo |