Luc 5:36 - Martin 174436 Puis il leur dit cette similitude : personne ne met une pièce d'un vêtement neuf à un vieux vêtement ; autrement le neuf déchire le vieux, et la pièce du neuf ne se rapporte point au vieux. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192336 Il leur proposa encore cette comparaison: "Personne ne met à un vieux vêtement un morceau pris à un vêtement neuf: autrement on déchire le neuf, et le morceau du neuf convient mal au vêtement vieux. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls36 Il leur dit aussi une parabole: Personne ne déchire d'un habit neuf un morceau pour le mettre à un vieil habit; car, il déchire l'habit neuf, et le morceau qu'il en a pris n'est pas assorti au vieux. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique36 Il leur proposa aussi cette comparaison : Personne ne met une pièce d'un vêtement neuf à un vieux vêtement ; autrement on déchire le neuf, et la pièce du vêtement neuf ne convient pas au vieux vêtement. (préférer Glaire) Tan-awa ang kapituloBible Darby en français36 Et il leur dit aussi une parabole : Personne ne met un morceau d’un habit neuf à un vieil habit ; autrement il déchirera le neuf, et aussi la pièce [prise] du neuf ne s’accordera pas avec le vieux. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni36 Il leur dit aussi cet exemple: "Nul ne déchire un morceau d'un vêtement neuf pour l'ajouter à un vieux vêtement. Sinon, bien sûr! et le neuf est déchiré, et avec le vieux la pièce du neuf ne s'harmonise pas. Tan-awa ang kapitulo |