Luc 5:14 - Martin 174414 Et il lui commanda de ne le dire à personne ; mais va, lui dit-il, et te montre au Sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, pour leur servir de témoignage. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192314 Et il lui défendit d'en parler à personne; mais: "Va, dit-il, te montrer au prêtre, et offre pour ta guérison ce qu'a prescrit Moïse, pour l'attester au peuple." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls14 Puis il lui ordonna de n'en parler à personne. Mais, dit-il, va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Et il lui ordonna de n'en parler à personne : Mais, dit-il, va, montre-toi au prêtre, et offre pour ta guérison ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français14 Et il lui commanda de ne le dire à personne : mais va et montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification selon ce que Moïse a ordonné, pour que cela leur serve de témoignage. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Il l'enjoint de ne le dire à personne: "Mais va-t'en, montre-toi au desservant, et offre pour ta purification ce que Moshè a imposé, en témoignage pour eux." Tan-awa ang kapitulo |