Luc 4:35 - Martin 174435 Et Jésus le censura fortement, en lui disant : tais-toi ; et sors de cet homme. Et le diable après l'avoir jeté avec impétuosité au milieu de l'assemblée sortit de cet homme, sans lui avoir fait aucun mal. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192335 Mais Jésus lui dit d'un ton sévère: "Tais-toi, et sors de cet homme." Et le démon l'ayant jeté par terre au milieu de l'assemblée, sortit de lui sans lui avoir fait aucun mal. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls35 Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme. Et le démon le jeta au milieu de l'assemblée, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique35 Mais Jésus le menaça, en disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le démon, l'ayant jeté à terre au milieu de l'assemblée, sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français35 Et Jésus le tança, disant : Tais-toi, et sors de lui. Et le démon, l’ayant jeté au milieu [de tous], sortit de lui sans lui avoir fait aucun mal. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni35 Iéshoua' le rabroue et dit: "Muselle-toi! Sors de lui!" Le démon, le terrassant au milieu d'eux, sort de lui sans lui faire de mal. Tan-awa ang kapitulo |