Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 4:28 - Martin 1744

28 Et ils furent tous remplis de colère dans la Synagogue, entendant ces choses.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

28 En entendant cela, ils furent tous remplis de colère dans la synagogue.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

28 Ils furent tous remplis de colère dans la synagogue, lorsqu'ils entendirent ces choses.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

28 Ils furent tous remplis de colère, dans la synagogue, en entendant ces paroles.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

28 Et ils furent tous remplis de colère dans la synagogue en entendant ces choses ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

28 Tous ceux qui sont à la synagogue, en entendant ces paroles, sont remplis d'écume.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 4:28
13 Cross References  

Et Asa fut irrité contre le Voyant, et le mit en prison ; car il fut fort indigné contre lui à cause de cela. Asa opprima aussi en ce temps-là quelques-uns du peuple.


Ils prirent donc Jérémie, et le jetèrent dans la fosse de Malkija, fils de Hammélec, laquelle était dans la cour de la prison, et ils descendirent Jérémie avec des cordes dans cette fosse où il n'y avait point d'eau, mais de la boue ; et ainsi Jérémie enfonça dans la boue.


Alors Hérode voyant que les Sages s'étaient moqués de lui, fut fort en colère, et il envoya tuer tous les enfants qui étaient à Bethléhem, et dans tout son territoire ; depuis l'âge de deux ans, et au-dessous, selon le temps dont il s'était exactement informé des Sages.


Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d'Elisée le Prophète ; toutefois pas un d'eux ne fut guéri ; mais seulement Naaman, qui était Syrien.


Et s'étant levés, ils le mirent hors de la ville, et le menèrent jusqu'au bord de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, pour le jeter du haut en bas.


Et ils furent remplis de fureur, et ils s'entretenaient ensemble touchant ce qu'ils pourraient faire à Jésus.


Mais eux ayant entendu ces choses, grinçaient les dents, et consultaient pour les faire mourir.


En entendant ces choses, leur coeur s'enflamma de colère et ils grinçaient les dents contre lui.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo