Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 4:12 - Martin 1744

12 Mais Jésus répondant, lui dit : il a été dit : tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

12 Jésus lui répondit: "Il a été écrit: Tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

12 Jésus lui répondit: Il es dit: Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

12 Jésus lui répondit : Il a été dit : Tu ne tenteras pas le Seigneur ton Dieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

12 Et Jésus, répondant, lui dit : Il est dit : « Tu ne tenteras pas le ✶Seigneur ton Dieu  ».

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

12 Iéshoua' répond et lui dit: "Il est dit:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 4:12
8 Cross References  

Mais ils furent épris de convoitise au désert, et ils tentèrent le Dieu Fort au lieu inhabitable.


Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé ; et aussi ont-ils vu mes oeuvres.


Et maintenant nous tenons pour heureux les orgueilleux ; et même ceux qui commettent la méchanceté, sont avancés, et s'ils ont tenté Dieu, ils ont été délivrés.


Jésus lui dit : il est aussi écrit : tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu.


Et quand toute la tentation fut finie, le diable se retira d'avec lui ; pour un temps.


Et que nous ne tentions point Christ, comme quelques-uns d'eux l' ont tenté, et ont été détruits par les serpents.


Vous ne tenterez point l'Eternel votre Dieu, comme vous l'avez tenté en Massa.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo