Luc 24:41 - Martin 174441 Mais comme encore de joie ils ne croyaient point, et qu'ils s'étonnaient, il leur dit : avez-vous ici quelque chose à manger ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192341 Comme dans leur joie, ils hésitaient encore à croire, et ne revenaient pas de leur étonnement, il leur dit: "Avez-vous ici quelque chose à manger?" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls41 Comme, dans leur joie, ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique41 Mais comme ils ne croyaient pas encore et qu'ils s'étonnaient, transportés de joie, il dit : Avez-vous ici quelque chose à manger ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français41 Et comme, de joie, ils ne croyaient pas encore et s’étonnaient, il leur dit : Avez-vous ici quelque chose à manger ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni41 Eux-mêmes, de joie, n'adhèrent pas encore; ils s'étonnent. Il leur dit: "Avez-vous quelque aliment ici?" Tan-awa ang kapitulo |