Luc 24:18 - Martin 174418 Et l'un d'eux, qui avait nom Cléopas, répondit, et lui dit : es-tu seul étranger dans Jérusalem, qui ne saches point les choses qui y sont arrivées ces jours-ci ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 L'un d'eux, nommé Cléophas, lui répondit: "Tu es bien le seul étranger venu à Jérusalem, qui ne sache pas les choses qui y sont arrivées ces jours-ci?— Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 L'un d'eux, nommé Cléopas, lui répondit: Es-tu le seul qui, séjournant à Jérusalem ne sache pas ce qui y est arrivé ces jours-ci? - Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Prenant la parole, l'un d'eux, nommé Cléophas, Lui dit : Etes-vous seul étranger dans Jérusalem, et ne savez-vous pas ce qui s'y est passé ces jours-ci ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et l’un d’eux, dont le nom était Cléopas, répondant, lui dit : Est-ce que tu séjournes tout seul dans Jérusalem, que tu ne saches pas les choses qui y sont arrivées ces jours-ci ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 L'un, du nom de Cleopas, répond et lui dit: "Tu es bien le seul visiteur de Ieroushalaîm qui ne sache pas ce qui est advenu ces jours-ci!" Tan-awa ang kapitulo |