Luc 24:15 - Martin 174415 Et il arriva que comme ils parlaient et conféraient entre eux, Jésus lui-même s'étant approché, se mit à marcher avec eux. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Pendant qu'ils discouraient, échangeant leurs pensées, Jésus lui-même les joignit et fit route avec eux; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 Pendant qu'ils parlaient et discutaient, Jésus s'approcha, et fit route avec eux. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Or il arriva, pendant qu'ils parlaient et conféraient ensemble, que Jésus lui-même s'approcha, et marchait avec eux. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Et il arriva, comme ils s’entretenaient et raisonnaient ensemble, que Jésus lui-même, s’étant approché, se mit à marcher avec eux. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Et c'est, tandis qu'ils s'entretiennent et discutent, Iéshoua' en personne s'approche et va avec eux. Tan-awa ang kapitulo |