Luc 23:53 - Martin 174453 Et l'ayant descendu de la croix, il l'enveloppa dans un linceul, et le mit en un sépulcre taillé dans le roc, où personne n'avait encore été mis. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192353 et l'ayant descendu, il l'enveloppa d'un linceul, et le déposa dans un sépulcre taillé dans le roc, où personne n'avait encore été mis. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls53 Il le descendit de la croix, l'enveloppa d'un linceul, et le déposa dans un sépulcre taillé dans le roc, où personne n'avait encore été mis. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique53 Et l'ayant détaché de la croix, il l'enveloppa d'un linceul, et le plaça dans un sépulcre taillé dans le roc, où personne n'avait encore été mis. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français53 Et l’ayant descendu, il l’enveloppa d’un linceul, et le mit dans un sépulcre taillé dans le roc, où personne n’avait jamais été déposé. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni53 Il le descend, l'enveloppe dans un linceul et le met dans un sépulcre taillé dans la pierre, où personne n'avait encore été placé. Tan-awa ang kapitulo |