Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 23:18 - Martin 1744

18 Et toutes les troupes s'écrièrent ensemble, disant : ôte celui-ci, et relâche-nous Barabbas ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

18 Mais la foule tout entière s'écria: "Fais mourir celui-ci, et relâche-nous Barabbas:"—

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

18 Ils s'écrièrent tous ensemble: Fais mourir celui-ci, et relâche-nous Barabbas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

18 Et la foule tout entière s'écria : Fais mourir celui-ci, et délivre-nous Barabbas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

18 Et toute la multitude s’écria ensemble, disant : Ôte celui-ci, et relâche-nous Barabbas

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

18 Mais ils vocifèrent tous ensemble et disent: "Prends celui-là et relâche-nous Bar-Abba!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 23:18
10 Cross References  

Or il fallait qu'il leur relâchât quelqu'un à la fête.


Qui avait été mis en prison pour quelque sédition faite dans la ville, avec meurtre.


Mais Pierre était dehors à la porte, et l'autre Disciple qui était connu du souverain Sacrificateur, sortit dehors, et parla à la portière, laquelle fit entrer Pierre.


Car la multitude du peuple le suivait, en criant : fais-le mourir.


Et ils l'écoutèrent jusqu'à ce mot ; mais alors ils élevèrent leur voix, en disant : ôte de la terre un tel homme, car il n'est point convenable qu'il vive.


Mais vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu'on vous relâchât un meurtrier.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo