Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 23:16 - Martin 1744

16 Quand donc je l'aurai fait fouetter, je le relâcherai.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

16 Je le relâcherai donc après l'avoir fait châtier."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

16 Je le relâcherai donc, après l'avoir fait battre de verges.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

16 Je le renverrai donc, après l'avoir châtié.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

16 L’ayant donc châtié, je le relâcherai.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

16 Aussi, je le châtierai et je le renverrai."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 23:16
9 Cross References  

Or il était navré pour nos forfaits, et froissé pour nos iniquités, l'amende qui nous apporte la paix a été sur lui, et par sa meurtrissure nous avons la guérison.


Alors il leur relâcha Barabbas ; et après avoir fait fouetter Jésus, il le leur livra pour être crucifié.


Pilate donc voulant contenter le peuple, leur relâcha Barabbas ; et après avoir fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.


Or il fallait qu'il leur relâchât quelqu'un à la fête.


Et il leur dit pour la troisième fois, mais quel mal a fait cet homme ? je ne trouve rien en lui qui soit digne de mort ; l'ayant donc fait fouetter, je le relâcherai.


Et ne jugez point, et vous ne serez point jugés ; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés ; quittez, et il vous sera quitté.


Mais Paul dit aux huissiers : après nous avoir fouettés publiquement, sans forme de jugement, nous qui sommes Romains, ils nous ont mis en prison ; et maintenant ils nous mettent dehors en secret ? Il n'en sera pas ainsi, mais qu'ils viennent eux-mêmes, et qu'ils nous mettent dehors.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo