Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 22:9 - Martin 1744

9 Et ils lui dirent : où veux-tu que nous l'apprêtions ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

9 Ils lui dirent: "Où voulez-vous que nous le préparions?"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

9 Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 Ils lui dirent : Où voulez-vous que nous la préparions ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

9 Et ils lui dirent : Où veux-tu que nous l’apprêtions ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Ils lui disent: "Où désires-tu que nous le préparions?"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 22:9
3 Cross References  

Puis il se mit à leur dire par une parabole : Quelqu'un, dit-il, planta une vigne, et l'environna d'une haie, et il y creusa une fosse pour un pressoir, et y bâtit une tour ; puis il la loua à des vignerons, et s'en alla dehors.


Et il leur dit : voici, quand vous serez entrés dans la ville vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau, suivez-le en la maison où il entrera.


Et Jésus envoya Pierre et Jean, en leur disant : allez, et apprêtez-nous l'Agneau de Pâque, afin que nous le mangions.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo