Luc 22:4 - Martin 17444 Lequel s'en alla, et parla avec les principaux Sacrificateurs et les Capitaines, de la manière dont il le leur livrerait. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 et celui-ci alla s'entendre avec les Princes des prêtres et les magistrats, sur la manière de le leur livrer. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Et Judas alla s'entendre avec les principaux sacrificateurs et les chefs des gardes, sur la manière de le leur livrer. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Et il alla, et s'entretint avec les princes des prêtres et les magistrats, de la manière dont il le leur livrerait. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 et il s’en alla et parla avec les principaux sacrificateurs et [les] capitaines sur la manière dont il le leur livrerait. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Il s'en va et se concerte avec les chefs des desservants et les stratèges: comment le leur livrer? Tan-awa ang kapitulo |