Luc 22:23 - Martin 174423 Alors ils se mirent à s'entredemander l'un à l'autre, qui serait celui d'entre eux à qui il arriverait de commettre cette action. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Et les disciples se mirent à se demander les uns aux autres quel était celui d'entre eux qui devait faire cela. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui ferait cela. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Et ils commencèrent à se demander mutuellement quel était celui d'entre eux qui ferait cela. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Et ils se mirent à s’entre-demander l’un à l’autre, qui donc serait celui d’entre eux qui allait faire cela. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Ils commencent à discuter entre eux: Qui pourrait bien être, parmi eux, celui qui allait faire cela? Tan-awa ang kapitulo |