Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 22:15 - Martin 1744

15 Et il leur dit : j'ai fort désiré de manger cet Agneau de Pâque avec vous avant que je souffre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

15 et il leur dit: "J'ai désiré d'un grand désir de manger cette Pâque avec vous avant de souffrir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

15 Il leur dit: J'ai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

15 Et il leur dit : J'ai désiré d'un grand désir de manger cette pâque avec vous, avant de souffrir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

15 Et il leur dit : J’ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

15 Il leur dit: "J'ai désiré de désir manger avec vous ce Pèssah avant de souffrir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 22:15
6 Cross References  

Or j'ai à être baptisé d'un Baptême ; et combien suis-je pressé jusqu'à ce qu'il soit accompli.


Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze Apôtres avec lui.


Car je vous dis, que je n'en mangerai plus jusqu'à ce qu'il soit accompli dans le Royaume de Dieu.


Or avant la Fête de Pâque, Jésus sachant que son heure était venue pour passer de ce monde au Père, comme il avait aimé les siens, qui étaient au monde, il les aima jusqu'à la fin.


Jésus dit ces choses ; puis levant ses yeux au ciel, il dit : Père, l'heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie ;


Jésus leur dit : ma viande est que je fasse la volonté de celui qui m'a envoyé, et que j'accomplisse son oeuvre.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo