Luc 22:10 - Martin 174410 Et il leur dit : voici, quand vous serez entrés dans la ville vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau, suivez-le en la maison où il entrera. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Il leur répondit: "En entrant dans la ville, vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau; suivez-le dans la maison où il entrera, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Il leur répondit: Voici, quand vous serez entrés dans la ville, vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau; suivez-le dans la maison où il entrera, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Il leur répondit : Voici, lorsque vous entrerez dans la ville, vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau ; suivez-le dans la maison où il entrera, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et il leur dit : Voici, quand vous entrerez dans la ville, un homme portant une cruche d’eau viendra à votre rencontre ; suivez-le dans la maison où il entrera. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Il leur dit: "Voici, comme vous entrerez dans la ville, un homme porteur d'une cruche d'eau viendra à votre rencontre. Suivez-le dans la maison où il entrera. Tan-awa ang kapitulo |