Luc 21:21 - Martin 174421 Alors que ceux qui sont en Judée, s'enfuient aux montagnes ; et que ceux qui sont dans Jérusalem, s'en retirent ; et que ceux qui sont aux champs, n'entrent point en elle. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192321 Alors que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient dans les montagnes, que ceux qui seront dans la ville en sortent, et que ceux qui seront dans les campagnes n'entrent pas dans la ville. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls21 Alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes, que ceux qui seront au milieu de Jérusalem en sortent, et que ceux qui seront dans les champs n'entrent pas dans la ville. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Alors, que ceux qui sont dans la Judée s'enfuient dans les montagnes, et que ceux qui sont au milieu d'elle en sortent, et que ceux qui sont dans les environs n'y entrent pas. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 Alors, que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes ; et que ceux qui sont au milieu de Jérusalem s’en retirent ; et que ceux qui sont dans les campagnes n’entrent pas en elle. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Alors, ceux de Iehouda, qu'ils fuient dans les montagnes; ceux du centre de la ville, qu'ils en sortent; ceux des campagnes, qu'ils n'y entrent pas! Tan-awa ang kapitulo |