Luc 21:1 - Martin 17441 Et comme Jésus regardait, il vit des riches qui mettaient leurs dons au tronc. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Jésus, levant les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Jésus, regardant, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Et comme il regardait, il vit des riches qui jetaient leurs dons au trésor. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Il lève le regard et voit ceux qui jettent dans le trésor du Temple leurs offrandes: des riches. Tan-awa ang kapitulo |
C'est pourquoi le Sacrificateur Jéhojadah prit un coffre, et fit un trou à son couvercle, et le mit auprès de l'autel à main droite, à l'endroit par où l'on entrait dans la maison de l'Eternel ; et les Sacrificateurs qui gardaient les vaisseaux, mettaient là tout l'argent qu'on apportait à la maison de l'Eternel.