Luc 20:47 - Martin 174447 Et qui dévorent entièrement les maisons des veuves, même sous prétexte de faire de longues prières ; car ils en recevront une plus grande condamnation. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192347 ces gens qui dévorent les maisons des veuves, et font pour l'apparence de longues prières, subiront une condamnation plus sévère." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls47 qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l'apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique47 qui dévorent les maisons des veuves sous prétexte de longues prières. Ils recevront une condamnation plus sévère. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français47 qui dévorent les maisons des veuves, et pour prétexte font de longues prières ; – ceux-ci recevront une sentence plus sévère. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni47 Ils dévorent les maisons des veuves. Pour l'apparence ils prient longuement; mais ils recevront la pire condamnation." Tan-awa ang kapitulo |