Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 2:6 - Martin 1744

6 Et il arriva comme ils étaient là, que son terme pour accoucher fut accompli.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

6 Or, pendant qu'ils étaient en ce lieu, le temps où elle devait enfanter s'accomplit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

6 Pendant qu'ils étaient là, le temps où Marie devait accoucher arriva,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

6 Or il arriva, pendant qu'ils étaient là, que les jours où elle devait enfanter furent accomplis.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

6 Et il arriva, pendant qu’ils étaient là, que les jours où elle devait accoucher s’accomplirent ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

6 Et c'est, quand ils sont là, les jours de son enfantement se remplissent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 2:6
7 Cross References  

Mais le conseil de l'Eternel se soutient à toujours ; les desseins de son coeur subsistent d'âge en âge.


Il y a plusieurs pensées au coeur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.


Mais toi, Bethléhem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, de toi me sortira quelqu'un pour être Dominateur en Israël ; et ses issues sont d'ancienneté, dès les jours éternels.


Or le terme d'Elisabeth fut accompli pour accoucher ; et elle mit au monde un fils.


Pour être enregistré avec Marie, la femme qui lui avait été fiancée, laquelle était enceinte.


Et elle mit au monde son fils premier-né, et l'emmaillota, et le coucha dans une crèche, à cause qu'il n'y avait point de place pour eux dans l'hôtellerie.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo