Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 19:40 - Martin 1744

40 Et Jésus répondant, leur dit : je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres mêmes crieront.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

40 Il leur répondit: "Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

40 Et il répondit: Je vous le dis, s'ils se taisent, les pierres crieront!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

40 Il leur répondit : Je vous dis, s'ils se taisent, les pierres crieront.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

40 Et répondant, il leur dit : Je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres crieront.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

40 Il répond et dit: "Je vous dis: si ceux-là se taisaient, les pierres crieraient!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 19:40
11 Cross References  

Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye ! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie !


Car vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix ; les montagnes et les coteaux éclateront de joie avec chant de triomphe devant vous, et tous les arbres des champs frapperont des mains.


Car la pierre criera de la paroi, et les noeuds qui sont dans les poutres lui répondront.


Or depuis six heures il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu'à neuf heures.


Et ne présumez point de dire en vous-mêmes : nous avons Abraham pour père ; car je vous dis que Dieu peut faire naître de ces pierres mêmes des enfants à Abraham.


Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, en disant :


Et s'il a condamné à un renversement total les villes de Sodome et de Gomorrhe, les réduisant en cendre, et les mettant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété ;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo