Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 18:41 - Martin 1744

41 Disant : que veux-tu que je te fasse ? Il répondit : Seigneur, que je recouvre la vue.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

41 "Que veux-tu que je te fasse?" Il dit: "Que je voie."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

41 il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

41 Et Jésus lui dit : Vois ; ta foi t'a sauvé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

41 Que veux-tu que je te fasse ? Et il dit : Seigneur, que je recouvre la vue.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

41 "Que veux-tu que je fasse pour toi?" Il dit: "Adôn, que je puisse voir à nouveau!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 18:41
6 Cross References  

Et Jésus s'étant arrêté commanda qu'on le lui amenât ; et quand il se fut approché, il l'interrogea,


Et Jésus lui dit : recouvre la vue ; ta foi t'a sauvé.


De même aussi l'Esprit soulage de sa part nos faiblesses. Car nous ne savons pas comme il faut ce que nous devons demander ; mais l'Esprit lui-même prie pour nous par des soupirs qui ne se peuvent exprimer.


Ne vous inquiétez de rien, mais en toutes choses présentez vos demandes à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo