Luc 18:4 - Martin 17444 Pendant longtemps il n'en voulut rien faire. Mais après cela il dit en lui-même : quoique je ne craigne point Dieu, et que je ne respecte personne, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Et pendant longtemps il ne le voulut point; mais ensuite il dit en lui-même: Encore que je ne craigne pas Dieu et ne me soucie pas des hommes, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Pendant longtemps il refusa. Mais ensuite il dit en lui-même: Quoique je ne craigne point Dieu et que je n'aie d'égard pour personne, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Et il refusait pendant longtemps ; mais ensuite il dit en lui-même : Quoique je ne craigne pas Dieu, et que je ne me soucie pas des hommes, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Et il ne le voulut pas pour un temps. Mais après cela, il dit en lui-même : Quoique je ne craigne pas Dieu et que je ne respecte pas les hommes, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Il refuse un temps; mais, après, il se dit en lui-même: Tan-awa ang kapitulo |