Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 18:34 - Martin 1744

34 Mais ils ne comprirent rien de tout cela, et ce discours était si obscur pour eux qu'ils ne comprirent point ce qu'il leur disait.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

34 Mais ils ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché, dont ils ne saisissaient pas le sens.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

34 Mais ils ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

34 Or il arriva, comme il approchait de Jéricho, qu'un aveugle était assis au bord du chemin, demandant l'aumône.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

34 Et ils ne comprirent rien de ces choses ; et cette parole leur était cachée, et ils ne comprirent pas les choses qui étaient dites.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

34 Pourtant, eux ne pénètrent rien. Cette parole leur est cachée, et ils ne savent pas ce dont il est parlé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 18:34
9 Cross References  

Mais ils ne comprenaient point ce discours, et ils craignaient de l'interroger.


Et après qu'ils l'auront fouetté, ils le feront mourir ; mais il ressuscitera le troisième jour.


Mais ils ne comprirent point ce qu'il leur disait.


Alors il leur dit : ô gens dépourvus de sens, et tardifs de coeur à croire toutes les choses que les Prophètes ont prononcées !


Alors il leur ouvrit l'esprit pour entendre les Ecritures.


Mais ils ne comprirent point cette parole, et elle leur était tellement obscure, qu'ils ne la comprenaient pas ; et ils craignaient de l'interroger touchant cette parole.


Jésus leur dit cette parabole, mais ils ne comprirent point ce qu'il leur disait.


Or ses Disciples n'entendirent pas d'abord ces choses ; mais quand Jésus fut glorifié, ils se souvinrent alors que ces choses étaient écrites de lui, et qu'ils avaient fait ces choses à son égard.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo